Çeçen Kültürü

Çeçen Dili ve Folkloru, Halk Dansları, Efsaneler, Öykü ve Masallar ile çeşitli kültürel bilgiler…

Diaspora

Türkiye ve diğer dünya ülkelerinde yerleşmiş Çeçenler ile yerleşim alanlarına ait bilgiler ve fotoğraflar…

Kitaplık

Çeşitli dillerden Türkçe’ye çevrilerek yayınlanmış, Çeçenler ve Çeçenistan ile ilgili kitaplar…

Şarkı Sözleri

Sevdiğiniz Çeçence şarkıların sözlerine buradan ulaşabilir, dinleyebilir ve indirebilirsiniz.

Şiirler

Çeçen edebiyatından örnekler ile Çeçenler’e adanmış şiirler…

Ana Sayfa » Şarkı Sözleri

Humma Dac – Elina Šoipova

Bu yazı 14 Temmuz 2009 Salı  tarihinde yazıldı. Şimdiye kadar 2.105 defa okundu.. 5 Yorum
Humma Dac – Elina Šoipova


MP3 İNDİR…(Download)

Humma Dac

As bexk ca büllu, so yolçu ca varna.
So öghaz ca yaxna, xhan kexat ca darna.
Xumma dac, xumma dac, xhomenag, xhomenag,
Suna tidam ca biça.
Xiycamaš ma xülu, so carna yu kiyça.

Hinca a xhalxara dac suna dja doluš.
Xhan bjäre san xhezhar, vayši’ sxhana doghuš.
Axh dinarš, axh dinarš, qhamelaš, qhamelaš,
San lerexh lättaš du.
Yüxh thera ċena bos hinca’ lepaš bu.

As bexk ca büllu, so yolçu ca varna.
So öghaz ca yaxna, xhan kexat ca darna.
Xumma dac, xumma dac, xhomenag, xhomenag,
Suna tidam ca biça.
Xiycamaš ma xülu, so carna yu kiyça.

Axh dinarš, axh dinarš, qhamelaš, qhamelaš,
San lerexh lättaš du.
Yüxh thera ċena bos hinca’ lepaš bu.



5 Yorum »

  • Şamil Kağan BOZKURT dedi:

    İnanınn Hayatımda En Güzel Şarkı Bu İnan Ne Kadar Dinlersem Dinliyeyim Bıkmıyorum Ben Bi Çeçen!Olarak.Keşke ELİNA Şarkıyı Biraz Daha Uzun Yapsaydın Ama Çok Güzel Olmuş Eline Sağlıkk.

  • Betül BOZKURT dedi:

    Mükemmel bi şarkı Bravo!

  • mehmet gündüz dedi:

    şamil e katılıyorum cok guzel olmuş elinize yüreginize saglık

  • nil betül dedi:

    ben kiril alfabesini bilmiyorum.ama müziğin evrenselliği sayesinde keyifle dinledim.melodisi de şarkıyı yorumlayan kızın sesi de çok güzel.
    ağzınıza sağlık.keşke anlayabilseyim çok süper olacaktı:-(

  • nardi çlkrli dedi:

    Hinca a xhalxara dac suna dja doluš.
    şimdiye de geçmişe söylecek sözüm yok
    Xhan bjäre san xhezhar, vayši’ sxhana doghuš.
    senin gözlerine her bakışımda ikimiz varız
    Axh dinarš, axh dinarš, qhamelaš, qhamelaš,
    yaptıkların yaptıkların,sözlerin sözlerin
    San lerexh lättaš du.
    kulaklarımda yankılanıyor
    Yüxh thera ċena bos hinca’ lepaš bu.
    sonraaa güzel yüzün (hayalimde)parıldıyor…

    çevirisi zorrrr…khaza oluş hilla( güzel söylemiş) :) )

Bir yanıt bırakın!

Aşağıya bir yorum ekleyin veya kendi sitenizden trackback yapın. İsterseniz RSS ile de yorumları takip edebilirsiniz.

Yorum yazmadan önce lütfen kuralları okuyunuz...

500 karakter kaldı.

Yorum yaparken kullanabileceğiniz etiketler:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Bu sitede Gravatar kullanabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi ve üyelik için Gravatar sitesini ziyaret ediniz.


Sitene Sahip Çık!