Çeçence Dersleri; Günlük Konuşmalar – Bölüm 2
| Nerelisin? | Xho miçara vu/yu? | хьо мичара ву/ю? |
| …..lıyım. | So …..-era vu/yu. | со ….. -ера ву/ю. |
| Doğum yerin neresi? | Xho vina mettig hu yu? | хьо вина меттиг хlу ю |
| …..-da doğdum? | So …..-äxh vina vu/yu. | со ….. -аъхь вина ву/ю. |
| Kaç yaşındasın. | Xha masa šo du? | хьа маса шо ду? |
| ….. yaşındayım | Sa ….. šo du. | са ….. шо ду. |
| Ne iş yaparsın? | Xho hu bolx beš vu? | хьо хIу болх беш ву/ю? |
| Benim işim ….. | So …..vu/yu. | со ….. ву/ю. |
| Öğretim görevlisi | Jilmança /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -š | Iилманча /ву, ю-бу/, д. -чо; д. т. -ш |
| Muhasebeci | Buxgalter /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -š | бухгалтер /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -ш |
| İdareci | Küygalxo, -y /vu, yu.-bu/, d. -ço | куьйгалхо, -й /ву, ю.-бу/, д. -чо |
| Mimar | Arxitektor /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -š | архитектор /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -ш |
| Marangoz | Deçigpxhar /vu,yu-bu/-deçigpxheraš | дечигпхьар /ву,ю-бу/-дечигпхьераш |
| Danışman, müşavir | Konsul’tant /vu, yu-bu/,d.-o; d.t. -aš | консультант /ву, ю-бу/,д.-о;д.т.-аш |
| Doktor | Lor /vu, yu-bu/, d. -löro; d. t. -löraš | лор /ву,ю-бу/,д.-лоьро;д. т. -лоьраш |
| Çiftçi | Axarxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | ахархо /ву, ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
| Gazeteci | Zhurnalist /vu-bu/, d. -o; d. t. -aš | журналист /ву-бу/, д. -о; д. т. -аш |
| Hukukcu | Advokat, -aš /vu, yu-bu/, d. -o | адвокат, -аш /ву, ю-бу/, д. -о |
| Makine uzmanı | Mexanik /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -aš | механик /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -аш |
| Delege | Yuqhalelarg /vu,yu-bu/yuqhalelarš | юкъалеларг /ву,ю-бу/юкъалеларш |
| Hemşire | Loryiša yu -loryižariy /bu/, d. -s | лорйиша ю -лорйижарий /бу/, д. -с |
| Gözlemci | Tidamxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | тидамхо /ву,ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
| Sekreter | Yozança /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -š | йозанча /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -ш |
| Asker | Eskar /du-du/, d. -o; d. t. -š | эскар /ду-ду/, д. -о; д. т. -ш |
| Öğrenci | Dešarxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | дешархо /ву, ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
| Cerrah | Xirurg /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -aš | хирург /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -аш |
| Öğretmen | Xhexarxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | хьехархо /ву,ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
| Yazar | Yazdarxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | яздархо /ву, ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
| Bugün günlerden nedir? | Taxana xhu de du? | тахана хьу де ду? |
| Bugün günlerden ….. | Taxan ….. de du | тахана ….. де ду |
| Bu gün hava bozuk | Taxan yoçune yu | тахана yoçune ю |
| Ben bilmiyorum o şeyi | Suna ca xaa i huma | суна ца хаа и хIума |
| Ben günahsızım | As qha ca latiyna / Sa bexk bac | ас къа ца латийна / са бехк бац |
| Ben hazırım | So kiyça vu/yu | со кийча ву/ю |
| Ben kaybettim | As yayar | ас яйар |
| Ben Ahmet’e dargınım | So iyghan vu Axhmadan | со ийгIина ву Ахьмадан |
| Ben maktıklıyım | So baqhe yu | со бакъе ю |
| Ben o şeyi biliyorum | Suna i huma xaa | суна и хIума хаа |
| Ben okula gidiyorum | So škola vöda | со школа воьда |
| Ben okuyorum | So düšuš vu/yu | со дуьшуш ву/ю |
| Ben öyle değil sanıyordum | İšta dac mottar suna | ишта дац моттар суна |
| Ben saşırmışım | So tilla | со тилла |
| Ben söylüyorum | So oluš vu/yu | со олуш ву/ю |
| Bu da bizim kaderimiz | İ a vay irs duqa | й а вай ирс дукха |
| Gürültü yapmayın | Ghovgha ma ye | гIовгIа ма йе |
| Silah keskindir | Gerz ira du | герз ира ду |
| Ben onun düşmanıyım | So cuna mostagha vu | со цуна мостагIа ву |
| Ben Putin’e güvenmiyorum | So ca teša putinex | со ца теша путинех |
| Ben Putin’e düşmanım | So putinen mostagha vu | со путинен мостагIа ву |
| Putin benim düşmanımdır | Putin sa mostaqha vu | путин са мостагIа ву |
| DİL, MİLLET VE MİLLİYET | ||
| Çeçence biliyormusun? | Xhuna Noxçiyn mott biyca xai? | хьуна нохчийн мотт бийца хаи? |
| Çeçence biliyorum | Suna Noxço mott biyca xaa | суна нохчо мотт бийца хаа |
| Çeçence öğreniyorum | So Noxço mott jamoš vu | со нохчо мотт Iамош ву |
| Konuşmam düzgündür | San matto šera bu | сан матто шера бу |
| Sen Çeçen misin? | Xho Noxço vui?/yui? | хьо нохчо вуи?/юи? |
| Ben Çeçenim | So Noxço vu/yu | со нохчо ву/ю |
| Ben İçkeriya’da yaşıyorum | So İçkeriaxh vexaš vu/yu | со ичкериахь вехаш ву/ю |
| Ben şehirde kalıyorum | So ghalaxh aš vu/yu | со гIалахь аш ву/ю |
| Ben şehirde yaşıyorum | So ghalaxh vexaš vu/yu | со гIалахь вехаш ву/ю |
| Soylu geleneklerimiz | Vayn özda ghillaqaš | вайн оьзда гIиллакхаш |
| Kutsal tarihimiz | Vayn siylaxh istori | вайн сийлахь истори |
| AİLE, EVLİLİK VE BOŞANMA | ||
| Evli misin? (erkek) | Xho zuda yaliyna vui? | хьо зуда ялийна вуи? |
| Evli misin? (kadın) | Xho mare yaxana yui? | хьо маре яхана юи? |
| Bekarım (erkek) | So zuda yaloz vu. | со зуда ялоз ву. |
| Bekarım (kadın) | So mare yaghaz yu. | со маре ягIаз ю. |
| Evliyim (erkek) | So zuda yaliyna vu. | со зуда ялийна ву. |
| Evliyim (kadın) | So mare yaxana yu. | со маре яхана ю. |
| Boşanmış (erkek) | So zuda yitina vu. | со зуда йитина ву. |
| Boşanmış (kadın) | So yitana yu. | со йитина ю. |
| Dulum (erkek) | So visna vu. | со висна ву. |
| Dulum (kadın) | So yisna yu. | со йисна ю. |
| Erkek arkadaşın var mı? | Ha the xhiyza khant vui? | хьа тIе хьийза кIант вуи? |
| Kız arkadaşın var mı? | Ha the xhiyza yoj yui? | хьа тIе хьийза yoj юи? |
| Onun adı nedir? | Cuna ce hu yu? | цуна це ху ю? |
| Kaç çocuğun var? | Xha masa ber du? | хьа маса бер ду? |
| Hiç çocuğum yok. | Sa beraš dac. | са бераш дац |
| Kızım var | Sa yoj yu. | са yoj ю. |
| Oğlum var | Sa khant vu. | са кIант ву. |
| Kaç kızkardeşin var? | Xha mas vaša vu? | хьа маса ваша ву? |
| Kaç erkek kardeşin var? | Xha mas yiša yu? | хьа маса йиша ю? |
| Baba | Da /vu-bu/, d. -s; d. t. -y | да /ву-бу/, д. -с; д. т. -й |
| Anne | Nana /yu-bu/, d.-nanas; d.t. -nanoy | нана /ю-бу/, д.-нанас; д.т. -наной |
| Erkek kardeş | Vaša /vu-bu/, d. -s; d. t. -vežariy | ваша /ву-бу/, д. -с; д. т. -вежарий |
| Kız kardeş | Yiša /yu-bu/, d. -s; d. t. -yižariy | йиша /ю-бу/, д. -с; д. т. -йижарий |
| Çocuk | Ber /du-du/. d- -o; d- t. aš | бер /ду-ду/. д- -о; д- т. аш |
| Kız çocuğu | Yoj /yu-bu/, d. -a; d. t. -mexkariy, | йоI /ю-бу/, д. -а; д. т. -мехкарий, |
| Erkek çocuğu, oğlan | Khant /vu-bu/, d. -a; d. t. -khentiy | кIант /ву-бу/, д. -а; д. т. -кIентий |
| İkizler | Šal dina beraš. | шал дина бераш. |
| ikizler (kadın) | Ši’ yoj | шиъ йоI |
| ikizler (erkek) | Ši’ khant | шиъ кIант |
| Eş, koca | Mara /bu-du/, d. -mero; d. t.-maroš | мара /бу-ду/, д. -меро; д. т.-марош |
| Eş, karı | Zuda /yu-bu/, d. -zudço; d. t. -riy | зуда /ю-бу/, д. -зудчо; д. т. -рий |
| Aile | Dözal /bu-bu/, d. -o; d. t. -š | доьзал /бу-бу/, д. -о; д. т. -ш |
| Erkek | Stag /vu, yu-bu/, d. -a; d. t. –nax | стаг /ву, ю-бу/, д. -а; д. т. –нах |
| Kadın | Zuda /yu-bu/, d. -zudço; d. t. -riy | зуда /ю-бу/, д. -зудчо; д. т. -рий |
| İnsanlar | Nax /bu/, d. -a | нах /бу/, д. -а |
| DİN – İNANÇ | ||
| Hangi dindensin? | Xho mülxa dinaxh vu/yu? | хьо муьлха динахь ву/ю? |
| ….. Dinindenim | So …..vu/yu | со ….. ву/ю |
| Müslüman | Busulban | бусулбан |
| Hıristiyan | Kerstan | керстан |
| İslam | Islam; Busulba dina | бусулба дина |
| Hıristiyan dini | Kerstan dina | керстан дина |
| Allah mutlu etsin sizi | Dela deqhala doyla šu | дела декъала доила шу |
| Allah rahmet etsin | Dela geç doyla | дела геч доила |
| Allahın istediği olur | Dela qollam xul | дела кхоллам хул |
| Allah büyüktür | Dela vokqa vu | дела воккха ву |
| Ben orucum | Sa marxa du | са марха ду |
| YEMEK – BESLENME | ||
| Ben açım | So meca vu/yu | со меца ву/ю |
| Ben aç değilim | So meca vac/yac | со меца вац/йац |
| Ben et yiyorum | So zhizhig douš vu/yu | со жижиг доуш ву/ю |
| Ben susamışım | So xhaga vella/yella | со хьага велла/йелла |
| Ben şimdi ekmek yiyorum | So bepig douš vu hinca | со бепиг доуш ву хIинца |
| Ben tok değilim | So vezna vac/yac | со везна вац/йац |
| Elmalar olmuş | Jezhaš xilla | Iежаш хилла |
| Elma | Jaž /bu-du/, d. -ježo; d. t. –ježaš | Iаж /бу-ду/, д. -Iежо; д. т. –Iежаш |
| Erik | Xhaç /bu-du/,d.-xheço;d.t.–xheçaš | хьач /бу-ду/,д.-хьечо;д.т.–хьечаш |
| Armut | Qor /bu-du/, d. -o; d. t. -aš | кхор /бу-ду/, д. -о; д. т. -аш |
| Meyve | Stom /bu-bu/-stömo;d.t.-stömaš | стом /бу-бу/-стоьмо;д.т.-стоьмаш |
| Tahıl | Yalta /du-du/, d. -yalto; d. t. -š | ялта /ду-ду/, д. -ялто; д. т. -ш |
| Luiza et çorbası yaptı | Luiza zhizhigan çorpa yira | луиза жижиган чорпа йира |
| Yemeğimi bitirmedim | So yi’na valla/yalla | со йиъна валла/йалла |
| Doydum | So vezna/yezna | со везна/йезна |
| Ben et yemem | As zhizhig ca dou | ас жижиг ца доу |
| Ben tavuk ve balık yemem | As kotam ya çhara tsa bou | ас котам йа чIара ца боу |
| Alkol kullanmıyorum | So moluš vac/yac | со молуш вац/йац |
| Sigara kullanmıyorum | So uzuš vac/yac | со узуш вац/йац |
| SAĞLIK | ||
| Ben de çok yorulmuşum | So a duqa khadvella | со а дукха кIадвелла |
| Dinleniyorum | So ladughuš vu/yu | со ладугIуш ву/ю |
| Bu adam yaralanmış | Hara stag laziyna | хьара стаг лазийна |
| Hastayım | So ca moguš (comguš) vu/yu | со ца могуш (цомгуш) ву/ю |
| Yatıyorum | So vizhiyna vu | со вижийна ву |
| Darıldım | So öghaze växna | со оьгIазе ваьхна |
| Başım ağrıyor | Sa korta laza | са корта лаза |
| Dişim ağrıyor | Sa cerg laza | са церг лаза |
| Boğazım ağrıyor | Sa legaš laza | са легаш лаза |
| Sırtım ağrıyor | Suna an xotta | суна ан хотта |
| Kabızım | Sa çö yuqha yalla | са чоь юкъа ялла |
| İshalim | Suna çoxh lazar qetta | суна чохь лазар кхетта |
| Kalbimden rahatsızım | Sa dog ghiyla du | са дог гIийла ду |
| Neresi ağrıyor? | Miçaxh laza? | мичахь лаза? |
| Burası ağrıyor | Quzaxh laza | кхузахь лаза |
| Ben kustum | So ätta vina/yina | со аьтта вина/йина |
| Uyuyamıyorum | Suna nab ca qeta | суна наб ца кхета |
| Daha kötü hissediyorum | Suna vo xeta | суна во хета |
| Daha iyi hissediyorum | Suna ghulaxh xeta | суна гIуллахь хета |
| Bu ilacı alıyorum | As i molxa molu | ас и молха молу |
| ….. İçin ilaca ihtiyacım var | Suna ….. -na molxa deza | суна ….. -на молха деза |
| Ne tür bir ilaçtır bu? | İza hu molxa du? | иза хIу молха ду? |
| Kan | Ċiy /du-du/, d. -ċie; d. t. -š | цIий /ду-ду/, д. -цIиэ; д. т. -ш |
| Kan grubu | Ċiyna gruppa | цIийна группа |
| Kemik | Däjaxk /yu-yu/, d. -o, d. t. -aš | даьIахк /ю-ю/, д. -о, д. т. -аш |
| Mide ağrısı | Kiyra lazar | кийра лазар |
| © WaYNaKH Online |






