Chechen Language Lessons: Daily Speeches (Part-2)
Dear visitors, fifth lesson of the daily basic Chechen language is second part of “Daily Conversations”.
Where are you from? | Xho miçara vu/yu? | хьо мичара ву/ю? |
I am from …. | So …..-era vu/yu. | со ….. -ера ву/ю. |
Where did you born? | Xho vina mettig hu yu? | хьо вина меттиг хlу ю |
I was born in …. | So …..-äxh vina vu/yu. | со ….. -аъхь вина ву/ю. |
How old are you? | Xha masa šo du? | хьа маса шо ду? |
I am …. years old. | Sa ….. šo du. | са ….. шо ду. |
What is your job? | Xho hu bolx beš vu? | хьо хIу болх беш ву/ю? |
I am a ….. | So …..vu/yu. | со ….. ву/ю. |
Lecturer | Jilmança /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -š | Iилманча /ву, ю-бу/, д. -чо; д. т. -ш |
Accountant | Buxgalter /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -š | бухгалтер /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -ш |
Manager | Küygalxo, -y /vu, yu.-bu/, d. -ço | куьйгалхо, -й /ву, ю.-бу/, д. -чо |
Architect | Arxitektor /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -š | архитектор /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -ш |
Carpenter | Deçigpxhar /vu,yu-bu/-deçigpxheraš | дечигпхьар /ву,ю-бу/-дечигпхьераш |
Consultant, supervisor | Konsul’tant /vu, yu-bu/,d.-o; d.t. -aš | консультант /ву, ю-бу/,д.-о;д.т.-аш |
Doctor | Lor /vu, yu-bu/, d. -löro; d. t. -löraš | лор /ву,ю-бу/,д.-лоьро;д. т. -лоьраш |
Farmer | Axarxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | ахархо /ву, ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
Journalist | Zhurnalist /vu-bu/, d. -o; d. t. -aš | журналист /ву-бу/, д. -о; д. т. -аш |
Lawyer | Advokat, -aš /vu, yu-bu/, d. -o | адвокат, -аш /ву, ю-бу/, д. -о |
Mechanical engineer | Mexanik /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -aš | механик /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -аш |
Delegate | Yuqhalelarg /vu,yu-bu/yuqhalelarš | юкъалеларг /ву,ю-бу/юкъалеларш |
Nurse | Loryiša yu -loryižariy /bu/, d. -s | лорйиша ю -лорйижарий /бу/, д. -с |
Observer | Tidamxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | тидамхо /ву,ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
Secretary | Yozança /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -š | йозанча /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -ш |
Soldier | Eskar /du-du/, d. -o; d. t. -š | эскар /ду-ду/, д. -о; д. т. -ш |
Student | Dešarxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | дешархо /ву, ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
Surgeon | Xirurg /vu, yu-bu/, d. -o; d. t. -aš | хирург /ву, ю-бу/, д. -о; д. т. -аш |
Teacher | Xhexarxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | хьехархо /ву,ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
Writer | Yazdarxo /vu, yu-bu/, d. -ço; d. t. -y | яздархо /ву, ю-бу/, д. -чо; д. т. -й |
What is the day today? | Taxana xhu de du? | тахана хьу де ду? |
Today is ….. | Taxan ….. de du | тахана ….. де ду |
The wheather is very bad. | Taxan yoçune yu | тахана yoçune ю |
I do not know it. | Suna ca xaa i huma | суна ца хаа и хIума |
I am innocent. | As qha ca latiyna / Sa bexk bac | ас къа ца латийна / са бехк бац |
I am ready. | So kiyça vu/yu | со кийча ву/ю |
I have lost. | As yayar | ас яйар |
I am cross with Ahmet. | So iyghan vu Axhmadan | со ийгIина ву Ахьмадан |
I am logical. | So baqhe yu | со бакъе ю |
I know it. | Suna i huma xaa | суна и хIума хаа |
I am going to school. | So škola vöda | со школа воьда |
I am reading. | So düšuš vu/yu | со дуьшуш ву/ю |
I was thinking that it is not like such. | İšta dac mottar suna | ишта дац моттар суна |
I am surprised. | So tilla | со тилла |
I say it. | So oluš vu/yu | со олуш ву/ю |
This is our destiny. | İ a vay irs duqa | й а вай ирс дукха |
Don’t make noise! | Ghovgha ma ye | гIовгIа ма йе |
Weapon is sharp. | Gerz ira du | герз ира ду |
I am his enemy. | So cuna mostagha vu | со цуна мостагIа ву |
I do not trust Putin. | So ca teša putinex | со ца теша путинех |
I am the enemy of Putin. | So putinen mostagha vu | со путинен мостагIа ву |
Putin is my enemy. | Putin sa mostaqha vu | путин са мостагIа ву |
LANGUAGE, NATION, NATIONALITY | ||
Do you know Chechen language? | Xhuna Noxçiyn mott biyca xai? | хьуна нохчийн мотт бийца хаи? |
I know Chechen language. | Suna Noxço mott biyca xaa | суна нохчо мотт бийца хаа |
I am learning Chechen language. | So Noxço mott jamoš vu | со нохчо мотт Iамош ву |
My talking is good. | San matto šera bu | сан матто шера бу |
Are you Chechen? | Xho Noxço vui?/yui? | хьо нохчо вуи?/юи? |
I am Chechen. | So Noxço vu/yu | со нохчо ву/ю |
I live in Ichkeria. | So İçkeriaxh vexaš vu/yu | со ичкериахь вехаш ву/ю |
I stay in the city. | So ghalaxh aš vu/yu | со гIалахь аш ву/ю |
I live in the city. | So ghalaxh vexaš vu/yu | со гIалахь вехаш ву/ю |
Our noble traditions | Vayn özda ghillaqaš | вайн оьзда гIиллакхаш |
Our holy history | Vayn siylaxh istori | вайн сийлахь истори |
FAMILY, MARRIAGE AND DIVORCE | ||
Are you married? (for man) | Xho zuda yaliyna vui? | хьо зуда ялийна вуи? |
Are you married? (for woman) | Xho mare yaxana yui? | хьо маре яхана юи? |
I am single (for man) | So zuda yaloz vu. | со зуда ялоз ву. |
I am single (for woman) | So mare yaghaz yu. | со маре ягIаз ю. |
I am married (for man) | So zuda yaliyna vu. | со зуда ялийна ву. |
I am married (for woman) | So mare yaxana yu. | со маре яхана ю. |
I am divorced (for man) | So zuda yitina vu. | со зуда йитина ву. |
I am divorced (for woman) | So yitana yu. | со йитина ю. |
I am widowman. | So visna vu. | со висна ву. |
I am widow (for woman) | So yisna yu. | со йисна ю. |
Do you have a boy friend? | Ha the xhiyza khant vui? | хьа тIе хьийза кIант вуи? |
Do you have a girl friend? | Ha the xhiyza yoj yui? | хьа тIе хьийза yoj юи? |
What is his/her name? | Cuna ce hu yu? | цуна це ху ю? |
How many children do you have? | Xha masa ber du? | хьа маса бер ду? |
I do not have any children. | Sa beraš dac. | са бераш дац |
I have girl. | Sa yoj yu. | са yoj ю. |
I have son. | Sa khant vu. | са кIант ву. |
How many sisters do you have? | Xha mas vaša vu? | хьа маса ваша ву? |
How many brothers do you have? | Xha mas yiša yu? | хьа маса йиша ю? |
Father | Da /vu-bu/, d. -s; d. t. -y | да /ву-бу/, д. -с; д. т. -й |
Mother | Nana /yu-bu/, d.-nanas; d.t. -nanoy | нана /ю-бу/, д.-нанас; д.т. -наной |
Brother | Vaša /vu-bu/, d. -s; d. t. -vežariy | ваша /ву-бу/, д. -с; д. т. -вежарий |
Sister | Yiša /yu-bu/, d. -s; d. t. -yižariy | йиша /ю-бу/, д. -с; д. т. -йижарий |
Child | Ber /du-du/. d- -o; d- t. aš | бер /ду-ду/. д- -о; д- т. аш |
Girl | Yoj /yu-bu/, d. -a; d. t. -mexkariy, | йоI /ю-бу/, д. -а; д. т. -мехкарий, |
Boy | Khant /vu-bu/, d. -a; d. t. -khentiy | кIант /ву-бу/, д. -а; д. т. -кIентий |
Twins | Šal dina beraš. | шал дина бераш. |
Twins (for woman) | Ši’ yoj | шиъ йоI |
Twins (for man) | Ši’ khant | шиъ кIант |
Husband | Mara /bu-du/, d. -mero; d. t.-maroš | мара /бу-ду/, д. -меро; д. т.-марош |
Wife | Zuda /yu-bu/, d. -zudço; d. t. -riy | зуда /ю-бу/, д. -зудчо; д. т. -рий |
Family | Dözal /bu-bu/, d. -o; d. t. -š | доьзал /бу-бу/, д. -о; д. т. -ш |
Man | Stag /vu, yu-bu/, d. -a; d. t. –nax | стаг /ву, ю-бу/, д. -а; д. т. –нах |
Woman | Zuda /yu-bu/, d. -zudço; d. t. -riy | зуда /ю-бу/, д. -зудчо; д. т. -рий |
People | Nax /bu/, d. -a | нах /бу/, д. -а |
RELIGION – BELIEF | ||
Which religion do you believe? | Xho mülxa dinaxh vu/yu? | хьо муьлха динахь ву/ю? |
I am …. | So …..vu/yu | со ….. ву/ю |
Moslem | Busulban | бусулбан |
Christian | Kerstan | керстан |
Islam, moslem religion | Islam; Busulba dina | бусулба дина |
Christian religion | Kerstan dina | керстан дина |
God bless you | Dela deqhala doyla šu | дела декъала доила шу |
God rest his/her soul | Dela geç doyla | дела геч доила |
What God wills will come to pass | Dela qollam xul | дела кхоллам хул |
God is great | Dela vokqa vu | дела воккха ву |
I am fasting | Sa marxa du | са марха ду |
FOOD – NUTRITION | ||
I am hungry. | So meca vu/yu | со меца ву/ю |
I am not hungry. | So meca vac/yac | со меца вац/йац |
I am eating meat. | So zhizhig douš vu/yu | со жижиг доуш ву/ю |
I am thirsty. | So xhaga vella/yella | со хьага велла/йелла |
Now I am eating bread. | So bepig douš vu hinca | со бепиг доуш ву хIинца |
I am not full. | So vezna vac/yac | со везна вац/йац |
Apples are grown. | Jezhaš xilla | Iежаш хилла |
Apple | Jaž /bu-du/, d. -ježo; d. t. –ježaš | Iаж /бу-ду/, д. -Iежо; д. т. –Iежаш |
Plum | Xhaç /bu-du/,d.-xheço;d.t.–xheçaš | хьач /бу-ду/,д.-хьечо;д.т.–хьечаш |
Pear | Qor /bu-du/, d. -o; d. t. -aš | кхор /бу-ду/, д. -о; д. т. -аш |
Fruit | Stom /bu-bu/-stömo;d.t.-stömaš | стом /бу-бу/-стоьмо;д.т.-стоьмаш |
Grain | Yalta /du-du/, d. -yalto; d. t. -š | ялта /ду-ду/, д. -ялто; д. т. -ш |
Luiza cooked a meat soup. | Luiza zhizhigan çorpa yira | луиза жижиган чорпа йира |
I didn’t finish my meal. | So yi’na valla/yalla | со йиъна валла/йалла |
I have no further desire for food. | So vezna/yezna | со везна/йезна |
I do not eat meat. | As zhizhig ca dou | ас жижиг ца доу |
I do not eat fish and chicken. | As kotam ya çhara tsa bou | ас котам йа чIара ца боу |
I don’t use alcohol. | So moluš vac/yac | со молуш вац/йац |
I don’t smoke. | So uzuš vac/yac | со узуш вац/йац |
HEALTH | ||
I am very tired. | So a duqa khadvella | со а дукха кIадвелла |
I am taking a rest. | So ladughuš vu/yu | со ладугIуш ву/ю |
This man was injured. | Hara stag laziyna | хьара стаг лазийна |
I am sick. | So ca moguš (comguš) vu/yu | со ца могуш (цомгуш) ву/ю |
I am lie down. | So vizhiyna vu | со вижийна ву |
I am taking affront. | So öghaze växna | со оьгIазе ваьхна |
I have a headache. | Sa korta laza | са корта лаза |
I have a toothache. | Sa cerg laza | са церг лаза |
I have a throat ache. | Sa legaš laza | са легаш лаза |
I have a crick. | Suna an xotta | суна ан хотта |
I am costive. | Sa çö yuqha yalla | са чоь юкъа ялла |
I am diarrhea. | Suna çoxh lazar qetta | суна чохь лазар кхетта |
I have heart trouble. | Sa dog ghiyla du | са дог гIийла ду |
Where is the pain? | Miçaxh laza? | мичахь лаза? |
Here is in pain. | Quzaxh laza | кхузахь лаза |
I disgorged. | So ätta vina/yina | со аьтта вина/йина |
I can’t sleep. | Suna nab ca qeta | суна наб ца кхета |
I feel worse. | Suna vo xeta | суна во хета |
I feel better. | Suna ghulaxh xeta | суна гIуллахь хета |
I take this medicine. | As i molxa molu | ас и молха молу |
I need medicine for ….. | Suna ….. -na molxa deza | суна ….. -на молха деза |
Which kind of medicine is it? | İza hu molxa du? | иза хIу молха ду? |
Blood | Ċiy /du-du/, d. -ċie; d. t. -š | цIий /ду-ду/, д. -цIиэ; д. т. -ш |
Blood group | Ċiyna gruppa | цIийна группа |
Bone | Däjaxk /yu-yu/, d. -o, d. t. -aš | даьIахк /ю-ю/, д. -о, д. т. -аш |
I have gut-rot. | Kiyra lazar | кийра лазар |
© WaYNaKH Online |
Здравствуйте! Поправьте пожалуйста.
How many sisters do you have? – хьа маса йиша ю?
How many brothers do you have? – хьа маса ваша ву?